Deadline Dodgeball: A Translator’s Olympic Sport

Navigating the bustling life of a translator, especially in the hyper-dynamic gaming industry, requires more than just language expertise. With deadlines looming at every corner—ranging from bite-sized tasks to mammoth projects—efficient time management becomes crucial. Many of these projects are now automatically assigned through our clients’ automated emails, leaving no…

read more

Seek, and you will find

Cattitude has just released a new feature that is set to make the lives of its users much easier. This new feature allows users to show the most recent entries in their translation memories and then enables them to narrow these entries down per file. This means that users can…

read more

The TERMinator

This week I had a very interesting discussion with Boris Bastijanić, a Language Technology Expert who, amongst other things, specializes in terminology extraction. The discussion focused on whether all terms in a text should be extracted before starting a project, or whether they should be defined on the fly during…

read more

Reference folders

Though Cattitude is being dogfed continuously in full production mode by translators and is therefore one of the very few CAT tools that puts the translator in the center, that doesn’t mean we haven’t thought about project managers. I manage huge projects myself, so it’s only in my own interest…

read more